Serviço de Notícias da China, Pequim, 20 de setembro (Shangguan Yun) Na tarde do dia 20, o vencedor do prêmio Nobel do falecido Prêmio do Prêmio de Literatura, o trabalho de Junte Glas "My Century" realizou uma reunião de compartilhamento de leitor em Pequim.O tradutor do livro e o famoso tradutor Cai Hongjun apresentaram ao leitor o leitor que ele conhecia Junte Gras e disse que, como tradutor, é uma coisa muito feliz e orgulhosa traduzir o trabalho do vencedor do Prêmio Nobel
As principais conquistas de Junte Grasse são romances e criaram obras como "Drum Iron Drum" e "Better Fish".Ao mesmo tempo, ele também é pintor e escultor.O conteúdo do livro é relativamente único.
playindia lottery
"O autor escreveu um conto de acordo com a história anual barroca tradicional, para que as pessoas comuns que se encontraram com a história possam falar. A esperança e a tristeza, a guerra e a paz neste século podem ser refletidas disse, dizendo que a editora disse.
Como ex -amigo de Junte Grasse, Cai Hongjun participou da conferência.Ele disse que a primeira leitura do trabalho de Glas foi no final da década de 1970 e no início dos anos 80.
"Como um escritor bem conhecido, Glas não tem celebridade. O respeito e o entendimento dos tradutores fazem com que todos, especialmente os tradutores de vários primeiros escritores conhecidos".
playindia lottery
Quanto ao livro "My Century", Cai Hongjun analisou isso da perspectiva do gênero, é difícil classificá -lo com precisão. .
playindia lottery
"A versão foi lançada desta vez, fiz outra escola para todo o livro e, ao mesmo tempo, o texto explicativo foi adicionado na frente de cada capítulo, que explicava o 'narrador', 'evento narrativo', etc. Leia os livros alemães originais são bem -vindos para me esclarecer.
Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugestões para a nossa equipe através dos contatos abaixo:
Telefone: 0086-10-8805-0795
Email: portuguese@9099.com